喺香港89% 嘅人日常使用廣東話溝通,95% 嘅人識廣東話,所以喺日常教學同埋對公眾介紹天文嗰時,順理成章絕大部分時間都係用廣東話 。雖然廣東話同音字嘅情況比普通話少,但係當使用廣東話講天文嘅時候有冇留意到有啲字嘅讀音係需要特別小心嘅呢?
「恆(hang4)」同「行(hang4)」(聆聽發音)呢兩個字讀音相同但係出嚟嘅意思就非常之唔同喇 。 恆星係好似太陽咁樣會自己發光嘅天體,而行星係圍住恆星公轉又唔會發光嘅星球。當聽嗰時無上文下理嘅時候就有機會將佢哋兩者混淆。有時我哋都會將行字讀成haang4(聆聽發音),令到兩個字嘅發音冇咁相似,聽眾就比較容易分辨清楚。
「彗」可以讀成wai6(音:慧)或seoi6(音:瑞)。如果讀成「彗(wai6)星」就會同「衛(wai6)星」同音,造成混亂。「彗星」係太陽系裡面一啲夾雜冰雪砂石而成嘅小天體,當佢哋運行至接近太陽時表面會受熱昇華,形成彗髮。而「衛星」係圍繞行星運行嘅天體,為免運淆,我哋多數會講成「彗(seoi6)星」。
有啲情況就會喺天文學上面用一個比較少見嘅讀音 , 例如中國星官中二十八宿嘅「宿」,會讀成sau3(音:秀)。「參宿」—二十八宿其中之一, 記得唔好讀成cam1 suk1(音:摻叔),要讀成sam1 sau3(音:森秀)。呢啲情況好多時同呢啲字古代嘅來源同埋讀音流傳落嚟有關。
廣東話作為我哋日常使用嘅語言之外 , 亦都保留咗較多唐宋時期嘅中古音同古代用詞,有時用廣東話讀中國古代天文記錄或者詩詞歌賦都相當有趣。有興趣嘅話不妨查下一啲字嘅來源同讀音,話唔定都會有啲得意嘅發現。
|