語言一直是天文普及其中一大障礙。由於世界主流天文學術期刊均以英文為媒介,新的天文專門詞彙隨著科學發展不斷涌現,找尋合適的中文翻譯一直是華文天文普及工作者頭痛的地方。對一般大眾尚且如此,依靠手語溝通的聽障人士所遇到的困難則更加嚴峻。
手語與口語一樣,根據地域劃分為不同的語言,因此天文詞彙同樣須要翻譯為各地區的手語。國際天文學聯合會在去年年尾統整及發佈了47個常用天文詞彙的法國、魁北克、美國、日本、西班牙、蘇格蘭、阿根廷、英國、義大利、保加利亞、倢克、印度、愛沙尼亞、奧地利、德國、希臘、拉脫維亞、立陶宛、波蘭、葡萄牙、巴西、俄羅斯、瑞典、土耳其、白俄羅斯、克羅地亞、中國、烏克蘭、羅馬尼亞、冰島以及芬蘭等多個地區手語。由發佈的對照表中可見大部分地區的天文手語詞彙十分貧乏。國際天文學聯合會是次計劃希望加強各地區的天文手語交流,讓缺乏詞彙的地區借鑒並加快擴充手語詞庫,最終發展一套國際通用的天文手語。
|